Перевод: с русского на русский

с русского на русский

Кум сутка

  • 1 кум

    кум
    I

    Кум сутка трое суток;

    кум ӱстел три стола;

    кум ияш трёхлетний;

    кум тылзаш трёхмесячный;

    кум пачаш втрое, три раза;

    кум тӱрлӧ троякий.

    Станций марте иктаж кум километр кодын. М. Рыбаков. До станции осталось около трёх километров.

    Кум шагат жапыште Мичуш ятыр пареҥгым лукто. Н. Арбан. Мичуш в течение трёх часов выкопал много картошки.

    II
    1. кум (ача ден аван тынеш. пуртымо икшывыштын кресачаже)

    Йогор кумым мый нигунамат ом вурсо, потомушто тудо сай айдеме. Г. Ефруш. Я никогда не укоряю кума Егора, потому что он хороший человек.

    2. перен. разг. кумовство; послабления и поблажки по службе в угоду приятельским отношениям или родственным связям

    Комсоставым эре уэмден шогыман, уке гын кум ден кумушка пеш чот поша. В. Косоротов. Комсостав следует постоянно обновлять, иначе в нём расплодится кумовство (букв. кумы и кумушки).

    Марийско-русский словарь > кум

  • 2 сутка

    сутка

    Малашыже суткаште кок-кум шагат гына логалеш. П. Корнилов. Спать-то в сутки приходится всего два-три часа.

    2. в поз. опр. суточный, суток

    Мланде шар коло ныл шагат жапыште тӱрыс савырна. Тиде – сутка жап. «Природоведений» Земной шар полностью оборачивается вокруг своей оси за 24 часа. Это суточное время.

    Марийско-русский словарь > сутка

  • 3 вончыктараш

    вончыктараш
    -ем
    1. переправлять, переправить

    Тудо (пашазе-большевик) мемнам кум сутка шылтен ашныш, вара, Юл гоч вончыктарен, йошкарге-влак деке конден кодыш. С. Чавайн. Рабочий-большевик нас трое суток укрывал у себя, затем, переправив через Волгу, привёл к красным.

    2. переводить, перевести (в какой класс, на какой курс)

    – Чылаштымат вес классыш вончыктарышым. Ю. Артамонов. Я всех перевёл в следующий класс.

    3. превышать, превысить; достигнуть какого-л. предела

    («Октябрь» колхоз) государствылан вончыктарен планым темен, киндышт утымеш ситышаш. Д. Орай. Колхоз «Октябрь» план перевыполнил, хлеба должно хватить с избытком.

    Марийско-русский словарь > вончыктараш

  • 4 йолкын

    йолкын
    1. пламя, заря

    Тул йолкын огненное пламя.

    Но шыже йӱдым шыде калык шолын, каен мортаҥше стройым шалатен, тунам лач тудын колтымо тул йолкын Октябрьский кечым эл ӱмбак чӱктен. М. Казаков. Но в осеннюю ночь бушевал озлобленный народ, сверг строй гнилой, лишь тогда зажглась над страной заря Октября.

    2. перен. молния

    Кум сутка кава кӱзен мӧҥгеш, йолкын шолын, кӱдырчӧ сургалтын. В. Колумб. В течение трёх суток в небе бушевало: сверкала молния, гремел гром.

    Сравни с:

    волгенче

    Марийско-русский словарь > йолкын

  • 5 комиссий

    комиссий
    1. комиссия, орган в организациях или аппарате (иктаж-могай функцийым эртараш сайлыме але шогалтыме еҥ-влак)

    Сайлыме комиссий избирательная комиссия;

    шотлышо комиссий счётная комиссия;

    мандат комиссий мандатная комиссия.

    Комиссийын тергыш кагазыштыже пытартыш мутшо «Тиде пашам прокурорлан ончаш пуаш» манме лие. Д. Орай. В акте проверки комиссии заключительными словами стали «Данное дело передать на рассмотрение прокурора».

    2. разг. комиссия; проверка комиссией (комиссийын эртарыме шымлымашыже але тергымашыже)

    Комиссийым эрташ пройти комиссию.

    Шарнет, ожно салтаклан налалташ комиссийышке мийышна да кум сутка оласе баракыште илышна. И. Васильев. Помнишь, когда-то давно, чтобы пойти в солдаты, мы явились на комиссию и трое суток жили в городском бараке.

    3. фин. комиссия; договор (еҥ-влак деч магазиныш ужалаш сатум, продуктым налмаш)

    Сатум комиссийыш пуаш сдать товар на комиссию.

    Марийско-русский словарь > комиссий

  • 6 пеҥгыдемаш

    пеҥгыдемаш
    Г.: пингӹдемӓш
    -ам
    1. твердеть, затвердевать, затвердеть; отвердевать, отвердеть; становиться (стать) твёрдым, жёстким, прочным

    Кинде сукыр пеҥгыдемын буханка хлеба затвердела.

    Ончет, декабрь мучашеш кыдал даҥыт лум возын шуктен. Вараже тудо эркын-эркын вола да пеҥгыдемеш. М.-Азмекей. Смотришь, к концу декабря снегу выпало по пояс. Затем он постепенно оседает и затвердевает.

    Мланде писын кошка, кӱ гай пеҥгыдемеш, тудым куралаш кок пачаш неле. «Мар. ком.» Быстро сохнет земля, твердеет, как камень, пахать её в два раза труднее.

    Сравни с:

    пешкыде, чоткыдо
    2. крепнуть, окрепнуть; укрепляться, укрепиться; становиться (стать) более крепким, сильным, постоянным, устойчивым

    Кап-кыл пеҥгыдемеш тело крепнет;

    тазалык пеҥгыдемеш укрепляется здоровье.

    Йыланда ден Мустай каналтеныт, изиш пеҥгыдемын улыт. С. Чавайн. Йыланда и Мустай отдохнули, немного окрепли.

    Эн ондак Палагин пашажлан ӱдырамаш-влак шӧрын ончышт, вара олян-олян ӱшанымаш пеҥгыдемын. М. Шкетан. Сначала на работу Палаги женщины смотрели косо, затем постепенно укрепилось доверие к ней.

    Тылеч вара каче ден ӱдыр коклаште келшымаш койын пеҥгыдеме. В. Дмитриев. После этого дружба между парнем и девушкой заметно укрепилась.

    3. утверждаться, утвердиться; устанавливаться, установиться; складываться, сложиться; формироваться, сформироваться

    У йӱла пеҥгыдемеш утверждается новая традиция.

    Рвезын але ушыжо пеҥгыдемын шуын огыл, тудым тышкат, тушкат савыркалаш лиеш. Н. Лекайн. У парня сознание ещё не сформировалось, его можно склонять и туда, сюда.

    Тыге ик марий калыкын кок литератур нормыжо пеҥгыдемын. «Мар. фил.» Так у одного марийского народа утвердились две литературные нормы.

    4. закрепляться, закрепиться; принимать (принять) прочное, устойчивое положение

    Эн ончычак нӧшмын зародышыштыжо изи вож кушкаш тӱҥалеш. Тудо ӱлыкыла писын кушкеш да ӧрдыж вожлам колта, тыге фасоль нӧшмӧ рокеш пеҥгыдемеш. «Ботаника» В зародыше семени в первую очередь начинает расти корешок. Он быстро растёт вниз и распускает боковые корни, так семя фасоли закрепляется в почве.

    Очыни, татар илыме годымак тудын Бухарово лӱмжӧ пеҥгыдемын улмаш. Очевидно, уже во времена проживания татар название Бухарово закрепилось за ним.

    5. крепчать, покрепчать; становиться (стать) более крепким

    Йӱштӧ эре пеҥгыдемын, мардеж ушдымыланен, ий пырчан лум шӱргывылышым лупшен. «Мар. ком.» Мороз всё крепчал, безумствовал ветер, обледенелые крупинки снега хлестали лицо.

    6. закрепляться, закрепиться; укрепляться, укрепиться (на занятом рубеже); строить (построить) оборонительные сооружения; удержаться на занятой позиции

    Ошо-влак, нунылан пеҥгыдемаш жапым пуыде, кум сутка касвелыш чактарышт. В. Иванов. Белые, не дав времени им укрепиться, трое суток гнали их на запад.

    Ончылно, кӱкшака верыште, тушман шинча. Тушак тудо чот пеҥгыдемын. «Мар. альм.» Впереди, на пригорке, засел враг. Там он сильно укрепился.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пеҥгыдемаш

  • 7 пушнымо

    пушнымо
    1. прич. от пушнаш
    2. в знач. сущ. успокоение, ослабление, остывание (от гнева и т. п.)

    Ынде шыдыже пушнымо дене, адак кум сутка уждымыштланат ласка кумылышт койо. Д. Орай. Теперь из-за ослабления гнева и из-за того, что они не виделись трое суток, у них у обоих появилось мирное настроение.

    Марийско-русский словарь > пушнымо

  • 8 кучен шогаш

    1) держать, содержать (что-л. в каком-л. виде, состоянии, положении, условии)

    Суртпечым шот дене кучен шогаш содержать хозяйство в порядке.

    2) держать, содержать кого-что-л., вла-еть кем-чем-л. (в течение долгого времени)

    Поян Вӧдыр ятыр ий годсек вӱдвакшым кучен шогыш. О. Тыныш. Богач Вёдыр много лет держал водяную мельницу.

    3) удерживать, останавливать, сохранять

    Теле вургем шокшым утларак кучен шогыжо. «Мар. ӱдыр» Чтобы зимняя одежда больше удерживала тепло.

    4) удерживать, держать (сохраняя за собой, прилагая усилия)

    А задаче кугу: адакат ик сутка тиде курыкым кучен шогаш. Н. Лекайн. А задача трудная: ещё одни сутки удерживать эту гору.

    Тареш шогымо озаже кум теҥге оксам кум тылзе кучен шога. С. Чавайн. Его хозяин уже три месяца задерживает три рубля.

    Составной глагол. Основное слово:

    кучаш

    Марийско-русский словарь > кучен шогаш

  • 9 теҥгеаш

    теҥгеаш
    Г.: тӓнгӓӓш
    1. рублёвый, ценою в рубль, (что-л.) на сколько-то рублей

    Кум теҥгеаш трёхрублёвый;

    вич теҥгеаш пятирублёвый.

    Коло тӱжем теҥгеаш договорым ыштеныт. «Ончыко» Сделали договор на двадцать тысяч рублей.

    Сутка еда ик миллион теҥгеаш чоҥымо пашам шуктен шогаш перна. «Мар. ком.» Каждые сутки приходится выполнять строительных работ на один миллион рублей.

    2. в знач. сущ. рубль; монета или казначейский билет достоинством в один рубль, рублёвка

    Теҥгеаш дене пуаш выдать рублями.

    Марийско-русский словарь > теҥгеаш

  • 10 шопыкташ

    шопыкташ
    Г.: шапыкташ
    -ем
    квасить, заквасить; подвергать (подвергнуть) кислому брожению

    Тошто пӧртеш кугу чаным шындышт да коваштым шопыкташ оптышт. Ф. Майоров. В старом доме поставили большой чан и сложили киснуть кожу.

    Кышал шу вӱдым шопыктат да тушто вынерым кум-ныл сутка шинчыктат. МЭЭ. Квасят отвар отрубей от киселя и в нём вымачивают холст трое-четверо суток.

    Сравни с:

    шопыктараш

    Марийско-русский словарь > шопыкташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»